Страница 1 из 1

"Любовь на двоих" (перевод песни)

СообщениеДобавлено: 21 сен 2015, 13:55
pandaTBK
Давно уже я посмотрела французский мюзикл "Дракула: Любовь и Смерть". Интересная постановка, отличные голоса (исполнитель роли Дракулы - Брюно Пельтье; он же - поэт Гренгуар в мюзикле "Нотр-Дамм де Пари"), мощные мелодии. Много песен с удовольствием перевела, одну из них хочу показать Вам. Эта песня звучит почти под самый конец мюзикла. Мина должна выбрать, с кем она останется: с Джонатаном или Дракулой.

ОРИГИНАЛ:

L'amour aux deux visages

Jonathan (Sylvain Cossette):
L’amour n’est pas ce que tu dis
Tu es trop cruel pour aimer
Tu nous as tous trahis
Meme ton ame t’a quitte

Dracula (Bruno Pelletier):
L’amour est le frere des tourments
L’amour n’est pas ce que tu crois
Son coeur est si brulant
Que pres de lui l’enfer est froid

Jonathan :
L’amour n’est pas ce que tu dis

Dracula :
L’amour n’est pas ce que tu crois

Duo :
Elhemina choisis, c’est Jonathan ou Dracula

Jonathan
L'amour n'est pas ce que tu prends
L'amour est dans ce que tu donnes
Ici et maintenant
L'amour est un dieu qui pardonne

Dracula :
L’amour n’est pas ce que tu penses
L’amour est le fils de l’enfer
Il est fait de souffrance
Et toi tu n’as jamais souffert

L’amour n’est pas ce que tu dis

Jonathan :
L’amour n’est pas ce que tu crois

Duo :
Elhemina choisis, c’est Jonathan ou Dracula

C’est moi je t’en supplie
Detourne-toi de lui
Ne t’en approche pas
Tu le regretteras
Mina reviens-moi

Jonathan :
L’amour n’est pas ce que tu dis
Dracula :
L’amour est le frere des tourments
Jonathan :
Tu es trop cruel pour aimer
Dracula :
L’amour n’est pas ce que tu crois
Jonathan :
Tu nous as tous trahis
Dracula :
Son coeur est si brulant
Jonathan :
Meme ton ame t’a quitte
Dracula :
Que pres de lui l’enfer est froid

Jonathan :
L’amour n’est pas ce que tu dis

Dracula :
L’amour n’est pas ce que tu crois

Duo :
Elhemina choisis, c’est Jonathan ou Dracula

Re: "Любовь на двоих" (перевод песни)

СообщениеДобавлено: 21 сен 2015, 13:57
pandaTBK
ОДИН ИЗ ИЗВЕСТНЫХ ПЕРЕВОДОВ:

Любовь на двоих

Джонатан
Любовь не то, о чем ты говоришь
Ты слишком жесток чтобы любить
Ты нас всех предал
Даже твоя душа тебя покинула

Дракула:
Любовь - сестра мук
Любовь не то, что ты думаешь
Ее сердце так горячо,
Что рядом с ним ад холоден

Джонатан:
Любовь не то, о чем ты говоришь

Дракула:
Любовь не то, что ты думаешь

Вдвоем:
Элемина, выбирай Джонатан или Дракула

Джонатан
Любить не значит брать,
Любить значит отдавать
Здесь и теперь
Любовь - бог, который прощает

Дракула:
Любовь не то, что ты считаешь,
Любовь - дочь ада
Она сделана из страдания
А ты не страдал никогда

Любовь не то, о чем ты говоришь

Джонатан:
Любовь не то, что ты считаешь

Вдвоем:
Элемина, выбирай - Джонатан или Дракула

Ради бога!
Не смотри на него
Не подходи
Ты пожалеешь
Мина, вернись ко мне

Джонатан:
Любовь не то, о чем ты говоришь
Дракула:
Любовь - сестра мук
Джонатан:
Ты слишком жесток чтобы любить
Дракула:
Любовь не то, что ты считаешь
Джонатан:
Ты нас всех предал
Дракула:
Ее сердце горячо
Джонатан:
Даже твоя душа тебя покинула
Дракула:
Что рядом с ним ад холоден

Джонатан:
Любовь не является тем, о чем ты говоришь

Дракула:
Любовь не является тем, что ты считаешь

Вдвоем:
Элемина, выбирай - Джонатан или Дракула

Re: "Любовь на двоих" (перевод песни)

СообщениеДобавлено: 21 сен 2015, 14:00
pandaTBK
МОЙ ПЕРЕВОД:


(Джонатан) Любовь - не то, что ищешь ты!
Жесток ты слишком для любви.
Ты предал род людской
И даже тени нет с тобой!
(Дракула) Любовь мучения полна,
Любовь её не для тебя.
Со мною лишь она
Пылает, полная огня!

(Джонатан) Любовь - не то, что ищешь ты!
(Дракула) Любовь её не для тебя!
(Вместе) Элемина, реши:
Иль Джонатан, иль Дракула!

(Джонатан) Любовь - не то, что ты берёшь!
Любовь есть то, что отдаёшь.
И только вместе с ней
Прощенье Бога обретёшь!
(Дракула) Любовь не только лишь мечта
В любви есть ад и Сатана!
Меня ты не поймёшь. Она
Тебя не прокляла!

(Дракула) Любовь - не то, что ищешь ты!
(Джонатан) Любовь её не для тебя!
(Вместе) Элемина, реши:
Иль Джонатан, иль Дракула!

(Вместе) Одумайся! Пойми,
Не стоит он любви!
Не дай захлопнуть клеть!
Ты можешь пожалеть!
Мина! Будь со мной!

*Вместе по строчке повторяют свои куплеты"


Re: "Любовь на двоих" (перевод песни)

СообщениеДобавлено: 21 сен 2015, 20:39
Кот Белый
Здорово. Мне твой перевод понравился больше.

Re: "Любовь на двоих" (перевод песни)

СообщениеДобавлено: 21 сен 2015, 23:18
pandaTBK
Коть, а пропеть можно? У меня там ступор был во втором куплете у Дракулы: несколько раз прослушала песню, но он там слова быстро проговаривает, почти речитативом. Хоть немного попадаю в ритм песни?